Русско-Польский Аудио Разговорник

Русско-Польский Аудио Разговорник Average ratng: 4,5/5 6252 votes
  1. Скачай польский рэп и группа губы польский рэп. Зарубежный рок. Зарубежный поп. Dance & House.
  2. Готовясь к поездке в Польшу, мы случайно наткнулись на польский разговорник.

Произношение и транскрипция. Разговорник Польский.

Произношение и транскрипция. Разговорник Произношение и транскрипция (примечания к разговорнику) Примечание. При написании мы заменяем специальные польские символы на комбинации латинской буквы и штриха или запятой. А в транскрипции везде, где в польском тексте должна стоять запятая - ставим точку с запятой. Таким образом, мы записываем: - A, - C' - E, - L' - N' - O' - S' Буквы зет и жэт у нас записываются одинаково:, - Z'. Произношение Мы приводим здесь только основные правила, которые призваны помочь незнающим польского начать разговаривать.

Аудио

На самом деле польское произношение гораздо сложнее, и не слыша живой речи научиться правильно выговаривать шипящие и носовые звуки - невозможно. Гласные Гласный «А» всегда произносится как русское полударное А Гласный «О» всегда произносится как русское подударное О. Гласный «U» имеет двойное буквенное изображение: «U» - «O’» и произносится как русское У. Гласный «Е» произносится как русское ударное Э.

Centrum Języka Polskiego – Центр польского языка – организует языковые курсы для иностранцев в Варшаве с 2000 года. Аудио-разговорник: Краткий русско-польский разговорник со звуковыми примерами произношения. Русско итальянский разговорник + аудио - слушать онлайн, скачать.

Русско Польский Аудио Словарь

Употребляемому в транскрипции русскому е соот-ветствует в польском языке: в начале слова — „ie'. В середине слова — „ie'. Гласный «I» произносится как русское И. Гласный «I» в начале слова не меняет, в отличие от русского языка, своего качества, т.е. Не произ-носится как Ы после слов, оканчивающихся на твёрдые согласные; в середине слова смягчает предыдущий согласный.

Гласный «Y» произносится всегда как русское Ы., в транскрипции после ж, ш, щ пишем И. Носовые гласные: «A,», «E,». В польском языке имеются носовые гласные. Этих звуков нет а русском языке.

Гласные «A,», «E,» (носовые) в транскрипции обозначаются согласно с произношением, а именно: (носовые) о', э' перед g, k, ch, w, f, z, s, z’, s’ он, эн - перед d, t, dz, c, dz’, сz ом, эм - перед b, p онь, энь - перед dz, с’. Гласный «A,» звучит как среднее между «ОУ» и «ОН» («ЁУ» и «ЁН») (при этом Н не читается, как в английских окончаниях -ing). После мягких согласных читается как «ЁН» (с носовым «Н»), после твёрдых - «ОН» (с носовым «Н». Сохраняет свой носовой характер в конце слов. Гласный «E,» звучит как среднее между «ЭУ» и «ЭН» («ЕУ» и «ЕН») (правила теже, что и для A,). В разговорной речи «E,» в конце слов произносится как чистое Э. Согласные Согласные «В», «Р», «D», «T», «G», «К», «W», «F», «М», «N» произносятся просто, как русские Б, П, Д, Т, Г, К, В, Ф, М, Н.

Согласный «G» произносится всегда (также в окончании родительного падежа прилагательных и местоимений) как Г (напр. Dobrego добрэго, а не смягчается, как в русском добрэво. Согласные «С», «Z», «S» перед гласными а a, e е, o o’ u y и перед согласными произносятся как русские Ц, З, С. Согласный «Н» = «СН», имеющий двоякое письменное изображение, произносится всегда как русское Х. Согласный «L’» (L с апострофом) звучит как нечто среднее между В и У (очень похоже на произношение английской W). Не сочетается с гласным I. Согласный «L» соответствует русскому ЛЬ и не сочетается с гласным Y.

(Чистый звук Л в польском языке не встречается - либо В-У, либо ЛЬ.) Согласный «Z’» (Z с точкой), «RZ» (ж), имеющий двоякое письменное изображение, соответствует русскому Ж. Этот звук не сочетается с I.

Согласный «SZ» произносится как русское Ш и не сочетается с гласным I. Согласный «DZ» (ДЗ) является звонким соответ-ствием согласного «С» и произносится слитно.

Согласный «СZ» (Ч) отличается от русского Ч тем, что этот звук всегда твёрдый и не сочетается с I. Поэтому в транскрипции Ч следует читать примерно так, как Ч в русском слове «лучше, а не как в словах «часто, человек» и др. ( Для русского языка довольно трудно представить, как «Ч» может быть твёрдым.;-) ) Согласный «DZ’» (Z с точкой), в транскрипции ДЖ, является звонким соответствием согласного «CZ», произно-сится слитно и не сочетается с I. В польском языке часто встречается сочетание согласного «SZ» - с согласным «CZ»-«SZCZ» в транскрипции Щ. Они не сливаются в один звук и произносятся твердо (напр. Deszcz - дэщч). Сочетание «Z’DZ’» (обе Z с точкой) является звонким соответствием сочетания «SZCZ».

Звук «J» соответствует русскому Й. В транскрипции после гласных пишем И, а в начале слова, как и в русском языке е, ё, ю, я.

В транскрипции слов, таких, как, напр., racja, kolizja, komisja, „cja' обозначаем как цъя рацъя „zja' - зья колизья „sja' - сья комисья. Мягкость согласных Согласные «В», «Р», «G», «К», «W», «F», «СН», «М» так же, как и в русском языке, могут быть мягкими и твёрдыми. Эти согласные могут быть мягкими только перед гласными. Они не могут быть мягкими в конце слова или слога: Перед гласными A, O, E, U (O’) мягкость согласных обозначается с помощью буквы «I», которая в этом случае является лишь знаком мягкости согласного. Эти сочетания букв передаются в транскрипции как: Е, Ё, Ю, Я Согласный «N’» (N с апострофом) произносится как русское НЬ (dzien’ джень). Согласный «S’» (S с апострофом), в транскрипции щ, мягче (на сколько возможно), чем русское Щ, почти как приблизительно так, как первое СЧ в слове «счастье».

Согласный «Z» (Z с апострофом) (ЗЬ) является звонким соответ-ствием согласного «S’». Согласный «С’» (C с апострофом) (ЧЬ) произносится немножко мягче, чем русское ТЧЬ (pisac писач). Этот согласный произносится примерно так, как русский согласный Ч в словах «часто, человек» и др. Согласный «DZ’» (Z с апострофом) является звонким соответ-ствием согласного «С’» и произносится слитно. В польском языке встречается сочетание соглас-ных «S’» и «C’» - «S’C’». В этом сочетании оба согласные произносятся чётко и не сливаются.

Nov 18, 2016 - Приведены английские цифры с транскрипцией и русским. В английских числительных такого типа, в отличие от русских, нужен. Но что делать, если вы не знаете, как читается транскрипция? Для тех, кто только-только собирается с нуля выучить английский, цифры с русской. Dec 11, 2014 - Для того, чтобы знать, как правильно произносить английские цифры и выучить их быстрее, почаще включайте видео, которое найдете. Английские цифры с русской транскрипцией. Английские числительные, цифры и числа по-английски, количественные, порядковые, дроби на английском c русской транскрипцией.

Русско-Польский

(На самом деле - это самое лёгкое для произношения сочетание: ЩЧ (czes’c’ - чещч).) Мягкость согласных в конце слов и перед согласными обозначается в польском языке N’, S’, Z’, C’, DZ’, в транскрипции пишем нь, щ, жь, ч, джь, а перед гласными для смягчения в польском языке пишется i (ia, ie, io, iu), в транскрипции я, е, ё, ю. В конце слов звонкие произносятся глухо. Ударение Это единственное, с чем у вас никогда не возникнет проблем - впольском языке ударение всегда на предпоследнем слоге. (Исключения составляют сложные возвратные глаголы, которых в нашем разговорнике почти нет).

Примечания к разговорнику Мы постарались сделать транскрипцию максимально приближённую к реальному произношению. Знатоки могут найти некоторые неточности, но всё, что можно написать русскимим буквами, мы сделали. Для человека желающего в короткий срок научиться основным фразам, наш разговорник полностью пригоден. Тем, кто серьёзно учит польский, следует к транкрипции делать определённые поправки. NAPISY I WYWIESZKI Написы и вывешки НАДПИСИ И ВЫВЕСКИ Napisy написы Надписи Adresat wyjechal адрэсат выехал Адресат уехал Bacznos’c’! Wysokie napiecie!

бачнощч высоке напеньче Осторожно! Ток высокого напряжения!

Dla kobiet (dla pan) для кобет (для пань) Для женщин Dia me,z’czyzn (dia pano’w) для мэнжчизн (для пануф) Для мужчин Dia niepala,cych для непалёнцых Для некурящих Dia pala,cych для палёнцых Для курящих Do wynaje,cia до вынаенъчя Сдаётся Druki друки Бланки Dyzurny ruchu дыжурны руху Дежурный по станции Hamulec bezpieczenstwa хамулец бэспечэньстфа Кран экстренного торможения Hydrant хыдрант Пожарный кран Informacja информацйя Справочное бюро Informacje i reklamacje. информацйе и рэклямацйе Справочное бюро (приём жалоб) Jechac’ prawa, strona, ехаць право' строно' Правостороннее движение Jeden kierunek ruchu еден керунек руху Одностороннее движение Kasa bagaz’owa каса багажова Багажная касса Kasa biletowa каса билетова Билетная касса Kosz na odpadki кош на отпатки Урна Miejsce dla inwalidy мейсцэ для инвалиды Место для инвалида Miejsce dia matki z dzieckiem мейсцэ для матки з джецкем Место для матери и ребёнка Nacisna,c’! начисноньчь Нажать! Nie dotykac’! не дотыкачь He дотрагиваться!

Nie wychylac’ sie,! не выхыляч ше” He высовываться! острожне Осторожно! Swiezo malowane! острожне сфежо малёванэ Осторожно, покрашено! Otwarte tylko w dni powszednie отфартэ тылько в дни пофшэдне работает только в будние дни Palenie (surowo) wzbronione паление (сурово) взбронёнэ Курить (строго) воспрещается! Pas bezpieczen’stwa пас бэспечэньстфа Спасательный пояс Pchnac’!

пхноньч Толкнуть! почёнгнонч Потянуть! Poczta lotnicza почта лётнича Авиапочта Posto’j wzbroniony!

постуй взбронёны Стоянка запрещена! Prosze, прошэ' Пожалуйста, прошу Prosze, dzwonic; pukac прошэ' дзвоничь пукачь Звоните! Prosze zachowac’ cisze,! прошэ' заховачь чишэ' Соблюдайте тишину! Prosze, zarnykac’ drzwi!

прошэ' замыкачь джви Просят закрывать дверь! Przechowalnia bagazu пшэховальня багажу Камера хранения багажа (ручного) Przejs’cie wzbronione пшэйщче взбронёнэ Проход воспрещён Przyjazd; odjazd pocia,go’w пшияст одъяст noчёнгyф Прибытие, отправлеие поездов Przyjecie towaru пшиеньче товару Приём товара Przystanek пшистанэк Остановка Przystanek na z’a,danie пшистанэк на жондане Остановка по требованию Remanent рэманэнт Переучёт Sto’j! Szatnia шатня Гардероб S’wietlica шфетлица 1) Клуб 2) Комната игр (в школе) Ulica zamknie,ta улица замкнента Проезд закрыт Uste,p устэмп Уборная Uprasza sie, о zachowanie czystos’ci упраша ще” о заховане чыстощьчи Соблюдайте чистоту Uwaga! увага Внимание! Uwaga; samocho’d!

увага самохут Берегись автомобиля!

Тема 003 — «Знакомства» — Самоучитель польского Привет! Вы из Европы? Pochodzi pan / pani z Europy? / Pochodzą państwo z Europy?

Вы из Америки? Pochodzi pan / pani z Ameryki? / Pochodzą państwo z Ameryki? Pochodzi pan / pani z Azji? / Pochodzą państwo z Azji?

Драйвера winfast 6100m2ma

В какой гостинице Вы остановились? W którym hotelu pan / pani mieszka? / W którym hotelu państwo mieszkają? Как долго Вы уже здесь находитесь? Jak długo pan / pani już tu jest? / Jak długo państwo już tu są?

Русско-польский Аудио Разговорник Скачать Бесплатно

Как долго Вы здесь будете? Jak długo pan / pani tu zostanie? / Jak długo państwo tu zostaną? Вам здесь нравится? Podoba się panu / pani tutaj? / Podoba się państwu tutaj?

Вы здесь в отпуске? Jest pan / pani tutaj na urlopie?

Русско Польский Аудио Переводчик

/ Są państwo tutaj na urlopie? Приходите ко мне в гости! Proszę mnie odwiedzić!

Вот мой адрес. Tu jest mój adres. Мы увидимся завтра? Zobaczymy się jutro? Сожалею, но у меня уже есть планы.

А вообще был у меня дешевый пад и только в сравнении я понял что разница есть. Заключается она: 1. Эргономика, все таки после 3х часов игры руки устают на паде который мелковат или «квадратен». ИМХО это лучше варианта с XBOX падом (можно играть в старые игры) + стоит дешевле. Драйвера на китайский usb джойстика. Можно еще Logitech Rumblepad 2 + эмулятор — у меня работало везде.

Przykro mi, mam inne plany. Выбор раздела.